专业原创精品说说!

当前位置:首页 > 合同 > 合同 > 本文内容

王安石《钟山即事》翻译赏析

发布时间:2025-08-14 14:15:49源自:http://www.mrqdb.com作者:魅人文案范文阅读(5603)

王安石《钟山即事》翻译赏析



【前言】



《钟山即事》是宋代文学家王安石创作的一首七言绝句。这首诗表达了诗人对幽静意境的向往,同时也透露出了一种孤独、寂寞和政治失意的心境。



【注释】


⑴钟山:紫金山,今江苏省南京市。即事:就眼前景物加以描写,有感于当前事物
⑵涧水:山涧流水
⑶竹西:竹林西畔。弄春柔:在春意中摆弄柔美姿态的意思



【翻译】


山间的溪水在竹林中无声无息的环绕流淌,竹林边的花草也在浓浓的春意中默默地摆弄着娇羞柔美的身姿。在屋檐下对着钟山整整静坐了一天都没听见一声鸟叫,真是太幽静了。



【赏析】


王安石的这首诗展现了他对生活、自然和内心世界的深刻洞察。诗中“涧水”、“竹西”、“弄春柔”等词语既有生动的画面感,又蕴含了作者对自然规律的思考。整首诗仿佛是在描绘一个宁静而略带忧郁的人生画面,这种情感的表达通过细腻的笔触达到了令人共鸣的效果。



王安石在晚年罢相隐居之后,诗歌创作也发生了变化,政治题材减少了,写《湖光山色的小诗》多了,壮年时代的豪放雄奇的风格改变了,取而代之的是清空精绝、雅丽低回。这个时期的作品在艺术上则更为成熟了,有一唱三叹之感。



然而,在诗人的笔下,一切又都那么幽深静寂,“涧”是幽静的,“竹”也是幽静的,“花草”也是幽静的,无声无息,自生自长,随心所欲,享受春天,自我陶醉。人,“茅檐相对坐终日”,整天整日一声不响地在屋檐下对着大山静静的坐着,幽闲、寂寞至极。末句是改用南朝梁王籍《入若耶溪》句:“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。”王安石翻过一层,变成“一鸟不鸣山更幽”。对这样的改写,前人多有讥刺,认为一鸟不鸣,山自然更幽,用不着多说,所以王安石这么一改,是点金成铁。王安石的诗与王籍的诗实际上代表了两种修辞手法。王籍是用反衬。山中鸟雀齐鸣,声音扑耳,是因为山里已没有人,成了鸟的世界,鸟才会如此啼鸣,就像欧阳修《醉翁亭记》所说,是“树林阴翳,鸣声上下,游人去而群鸟乐也”。这样写,寓静于闹,更富有情理韵味,经常被诗家所采用,如杜甫《题张氏隐居》:“春山无伴独求和,伐木丁丁山更幽。”就是用此手法。王安石的诗是直写,从正面渲染静态,显得平淡自然,直截明快。从诗歌的底蕴来说,王籍的诗更耐读一些。



王安石善于融合前人诗句入诗,有很多成功的例子。这首诗从这一点上来说,改得似乎太不高明,与他的学养不称。从这一反常来考虑,古人常以鼠雀喻谗佞的人攻击别人,王安石推行新法,受到很多人反对,在诗中也许即以“一鸟不鸣”表示自己退居后再也听不到这些攻讦声因此而很高兴。


王安石的诗歌是直写,从正面渲染静态,显得平淡自然,直截明快。从诗歌的底蕴来说,王籍的诗更耐读一些。

欢迎分享转载→ 王安石《钟山即事》翻译赏析

用户评论

专题说说

© 2013-2018 - 魅人文案范文 版权所有 鄂ICP备88888888号-1收藏本站 - 网站地图 - 关于本站 - 网站公告 - 合作申请