专业原创精品说说!

当前位置:首页 > 合同 > 合同 > 本文内容

长相思·其一原文翻译及赏析_长相思(其一)

发布时间:2026-01-05 13:07:44源自:http://www.mrqdb.com作者:魅人文案范文阅读(8167)

这篇诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。

李白:长相思

相思在长安,如燕在飞舞。 秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。 薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒; 夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹; 如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端! 青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,清水渺渺呵, 下是浩浩汤汤的波澜。天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。 长相思,摧心肝!

李白:长相思

长安虽名远地,风调雨顺人如初。 秋虫成丝入衣网,苍茫几度秋风寒。 孤灯独照夜空空,卷帘望月对明辉。 金边波涛浪不息,美人若比花长青。 相思如水长河,欲寻谁为伴君亲?

李白:长相思

长安远地长空驻,秋虫成丝入衣网。 寒霜透骨冷云 blank,孤灯独照夜空空。 卷帘望月明辉现,美人若比花长青。 相思如水长河,欲寻谁为伴君亲?

欢迎分享转载→ 长相思·其一原文翻译及赏析_长相思(其一)

用户评论

专题说说

© 2013-2018 - 魅人文案范文 版权所有 鄂ICP备88888888号-1收藏本站 - 网站地图 - 关于本站 - 网站公告 - 合作申请